Tags: удивительное рядом

Наша Пеппи

Награда нашла своего героя

Про страсть корейцев к образованию уже писали все: и корееведы, и журналисты, и рядовые путешественники, и живущие здесь иностранцы. Даже у меня в 2005 году вышла небольшая заметка в журнале "Азия и Африка сегодня" под заголовком "От каждого по способностям, каждому по экзамену". Поэтому не буду повторяться, а просто поделюсь свежим примером, прекрасно демонстрирующим эту избитую тему.

Эту историю мне недавно рассказала одна моя приятельница, вышедшая замуж за корейца. У родной сестры её мужа двое детей. Эта дама, как многие порядочные корейские женщины, после свадьбы не стала выходить на работу, а решила посвятить себя дому, уходу за мужем, а главное - воспитанию и образованию детей. Такое решение, видимо, себя оправдало. Детки действительно у них растут замечательные: здоровые, симпатичные, трудолюбивые, умненькие. Кроме того, старший мальчик проявляет особые способности к математике. А в прошлом году - на радость родителей - даже победил в общегородской школьной олимпиаде. Организаторы наградили победителя - чем бы вы думали? Бесплатными билетами в кино? Книгой? Компьютером? Нет!!! Юное дарование получило возможность бесплатно посещать дополнительные лекции по математике, которые будут читать школьникам профессора Сеульского государственного университета. Лекции будут проходить по воскресеньям!!!

Не знаю, мне, наверно, никогда не быть победителем интеллектуальных олимпиад, но меня бы такой подарок не порадовал, будь я подростком. А мальчик, говорят, остался доволен, не говоря уже о родителях.
Наша Пеппи

Голики

В Корее очень популярно называть заведения словом с окончанием "-голик" (-holic). Корейцы с удовольствием выдумывают всякие такие словечки, призванные, видимо, обозначать, что в этом магазине/кафе/ресторане по какому-то конкретному товару просто сходят с ума. Кофеголик, играголик и тд. Вот вам фотопример - у нас рядом с домом оптика под названием 아이홀릭. Переводится на русский, наверно, "глазоголик". То есть очки для тех, кто одержим глазами, видимо. Вы одержимы? Я нет. Просто очки ношу иногда.

А если ехать вечером на междугороднем автобусе из Сеула в Сувон, то в какой-то момент справа можно заметить ярко подсвеченную неоном вывеску "Wineholic". Мне очень понравилось. Хорошее название. Отражает. Скоро кто-нибудь додумается и переименует его просто в "Алкоголик". И всё станет ясно.

UPD ещё одно фото в тему

Наша Пеппи

Комментарий Франка Хоффмана по поводу "открытия" корейского астронома

Помните, давеча я давала ссылку на статью об "открытии" корейского астронома, изучившего картину Син Юн Бока и, якобы, установившего точный день в истории, который она изображала? Так вот, известный немецкий кореевед Франк Хоффман дал небольшой комментарий по этому поводу. Интересно было почитать. Вот он.

"Science meets Art"--or rather a storm in the teacup?
The crescent moon has since archaic times been a symbol for female
fertility in very many cultures. No matter if you look at Christian,
Indian, Middle Eastern, or Chinese iconography, you will also find
examples for the crescent moon with the extremities pointing
*downward* as in Sin Yun-bok's masterpiece. Bartolom? Esteban Murillo
(1617-1682) wrote, commenting his own work (a Maria depiction):
"Beneath her feet we behold the moon. Although it is a solid planet, I
myself rendered it light and translucent, hanging over the landscape
as a half-moon with the extremities pointing downward." In India the
Goddess Shailutri is usually depicted with a half-moon (extremities
pointing down) in her forehead, and sometimes even Shiva is. The
downward pointing half-moon has in such depictions often the function
of a crown. In Daoist texts the downward pointing crescent moon is
interpreted as a sign for the slow movement of power changes
(movements) within Yin and Yang cycle of life--and some of the Daoyin
breathing practices are based on this constellation. Interesting in
our case, for Sin Yun-bok's painting, in India and South East Asian
cultures (and I have at this time no information if and how this
travelled to East Asia) the crescent moon with the extremities
pointing downward is understood as representing female sexuality (not
just vertility). THAT absolutely makes sense then in Sin's painting of
lovers. One would certainly have to research such an issue further,
look for other examples in East Asian painting and sculpture, that for
sure. But please understand that painters did in traditional times not
just paint what they saw, not the way they saw it. That may to some
degree not be completely excluded, of course, especially with someone
like Sin Yun-bok. However, the moon is just used so heavily as an
icon, I would think this is a rather obscure argument.
Наша Пеппи

Наука + искусство = открытие

Сейчас нет времени подробно писать, поэтому просто даю ссылку на, кажется, любопытненькую статью про связь искусства и науки (на корейском материале). Корейский профессор астрономии сделал открытие на основании анализа известной картины Син Юн Бока. Подробности по ссылке. Живущим в Селуе можно даже сходить в музей и посмотреть на указанное произведение. Подробности, возможно, позже здесь.
Наша Пеппи

Разница пищевых культур, отражённая в языке

С тех пор, как я стала копаться в вопросах этнографии питания и пищевой культуры, не перестаю открывать для себя новое в моментах, в которых раньше, казалось бы, всё всегда было ясно и определённо.

Вот, например, раньше мне казалось, что любая нормальная трапеза строиться так: первое, второе и компот дессерт. Причём второе состоит из основного компонента и гарнира. Потом, начав заниматься Кореей, я узнала, что в Корее нормальная трапеза это плошка риса, миска супа и несколько закусок (панчханов). Потом, когда я стала разбираться уже с разными пищевым образцами из разных культур, я узнала, что вот это вот "первое-второе" пришло к нам из Европы. А раньше никакого первого-второго не было. У простых было что-то одно (щи да каша - пища наша), а у элиты было как раз очень много разного всего, причём одновременно почти (см. знаменитую книгу Молоховец и другие более ранние вещи). И когда корейцам говоришь, что сегодня русские дома едят 코스로 (то есть - если переводить дословно - переменами блюд), они очень удивляются. Потому что здесь это считается признаком роскошной жизни. Так еду подают только в дорогих западных ресторанах.

Теперь о гарнире. Я раньше думала, что гарнир - это что-то такое просто дополнительное. Есть кусок мяса (или рыбы, или банальных сосисок), а в качестве гарнира к нему, там, картошка или макароны. Поэтому, когда я впервые увидела в английском тексте слово "garnish", я перевела его сначала именно как гарнир и долго удивлялась, почему по смыслу не подходит. Не сразу я догадалась, что garnish - это, оказывается, в первом значении не "дополнительная еда", а "украшение". И именно в этом смысле слово "garnish" употребляется в английском и в переводах на английский текстов о корейской кухне. В корейских блюдах, кстати, очень много есть вещей именно не столько для вкуса, сколько для украшения, особенно, естественно, в придворной кулинарии. А по-корейски garnish в значении "украшение" будет 고명. А в русском значении "гарнир" у них вообще такого понятия нет.
Наша Пеппи

Не ожидала

Сегодня утром ходила в магазин за едой. В самый обычный советский маленький корейский продуктовый около нашего дома. На кассе оплачиваю покупки, естественно, получаю от кассирши весь стандартный набор комплиментов-вопросов, которые тут обычно адресуют иностранцам. После того, как я сообщаю ей, что я из России, она говорит, что была там. Я ей так уверенно и даже немножко снисходительно (мол, знаем мы вас всех как облупленных, Кремль - Арбат - корейский ресторан): "Наверно, были в туристической поездке?" А она мне: "Нет, не в туристической. Я была в группе волонтёров, поехавших на месяц помогать русским детям-инвалидам. Работали в Москве и в Нижнем Новгороде. Мне очень понравилось у вас". После этого в моём тоне пропала вся высокомерность и снисходительность. Искренне сказала ей большое спасибо. Поражённая пошла домой.
Наша Пеппи

Прогресс неумолим


Лет десять назад, когда я только начала летать в Корею, это был целый вопрос - чем заняться в самолёте. Лететь-то долго. Помню, я всегда покупала какую-нибудь увлекательную книжку и держала её нечитанной специально до самолёта, чтобы там она съела всё время, и полёт показался быстрым. Потом, когда появились ноутбуки, этот вопрос уже решался легче. Ну,  а потом в салоне стали появляться экраны с фильмами. Сначала всего несколько на весь салон, и программа одна на всех. Потом уже персональные экранчики. А сейчас мало того, что у каждого свой экран на переднем кресле, так ещё и выбор программ довольно большой. Хочешь смотри русское, хочешь корейское, хочешь иностранное. И жанры тоже разные. В последний раз когда я летела, обнаружилось ещё одно новшество. В том же переднем кресле есть уже не просто экран, а даже вход для USB. Я, правда, не попробовала ещё, но всё равно впечатляет. Интересно, какие технологии ждут нас в будущем?
Наша Пеппи

Снова о "национальных деликатесах"

Если помните, я уже пару раз писала о необычных лакомствах, свойственных пищевым культурам некоторых стран Азии. Здесь о Мьянме, здесь о Японии. А сегодня во френдленте нашла не менее замечательный пост о Тайване. С удовольствием даю ссылку. Коллекция подбирается неплохая. Спасибо ЖЖ Международного радио Тайваня.
Наша Пеппи

Разрыв шаблона

Читала тут на днях воспоминания современников Сергея Есенина о поэте. Где-то мельком проскочила деталь, что та самая знаменитая собака Качалова, которая "дай, Джим, на счастье лапу мне", оказывается была доберманом. С ума сойти! А мне-то с детства рисовалась в воображении какая-нибудь добрая лохматая псина вроде колли или даже дворняжки.
Наша Пеппи

Пиар туристических объектов местного значения

Знаете, вот мы тут многие, корусские блогеры, очень любим писать про всякие смешные корейские попытки пропиарить свою страну как туристический объект, особенно разные не очень выдающиеся места. Когда-то, помню, на эту тему писал astra_wizard. Он рассказывал, что какая-то корейская "деревенька" стала ежегодно проводить у себя фестиваль чуть ли не дождевых червей. Вся символика была пущена в ход: и идиотически улыбающиеся фигурки этих червей в юбочках при въезде в деревню, и сувенирная продукция (сумочки с червями, косыночки, пенальчики, брелочки), и картинки везде и всюду - всё с червями. Они, мол, самые лучшие по всей Корее, да и вообще, лучшие). Нигде больше таких не найдёте. Айда все к нам, дивиться на невиданных дождевых червей!

Так вот. Сегодня я на нашей родной ленте.ру прочитала не менее захватывающую новость и решила, что подобный пиар, видимо, свойственен не только Корее. Все хотят заработать на туристах. Тут не только дождевых червей привлечёшь, но даже и инопланетян. Заголовок новости - "В Пермском крае поставят памятник инопланетянам". ))